Thoughts on 1
Corinthians Chapter Thirteen-part 1
There
are a couple of thoughts that I
would like to leave with you today. The
word charity which is used repeatedly in this chapter is translated from the
Greek word agape (26). Albert Barnes,
in his Commentary on the New Testament gives the following comments: The
words “And have not charity” mean and have not LOVE. This is the proper and
usual meaning of the Greek word. The English word charity that is used in many
translations of this passage of the New Testament has, according to how it is
used in a great variety of meanings; and some of them cannot be included in the
meaning of the word here. As here used: (1.) in a general sense it means, love,
benevolence, good-will; (2.) in a more
particular sense, it denotes the love and kindness which springs from the
natural relations, as the charities of father, son, brother.
So, this thirteenth
chapter in 1 Corinthians is about love that is love in action. The happy
Christian is a Christian who thinks about others and shows this love by caring
about others. I’m a music teacher so I
decided to study what the words “sounding brass, or a tinkling cymbal”
meant. There are a number of opinions
about what these Greek words mean. Tomorrow we will discuss them.
Thought
for the Day
Christian musicians do not find it hard to love other
musicians who love them and think like they do.
However, it is another matter when a musician does not respond to them
in love and unity.
No comments:
Post a Comment